顯示具有 英文成語 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 英文成語 標籤的文章。 顯示所有文章

2010年11月2日 星期二

A lesson is repeated until learned

不斷的學習,直到有所領悟

(Genie)

西洋諺語說:不幸的事情總會不斷重演,直至有所領悟為止


(Kay)
該學的功課是逃不掉的^^in another words^^






學到一個教訓 learn one's lesson
to suffer a bad experience and know not to do it again
有過不好的經歷而且知道不要再重蹈覆策

I got horribly drunk once at college and that was enough - I learnt my lesson.
我在大學時曾醉的很嚴重,那足夠讓我學到一次教訓

學到一課
an experience which teaches you how to behave better in a similar situation in the future
曾有過的經驗
教你如何在未來遇到類似的情況中做的更好

We can learn important lessons (= gain new understanding) from everything.
我們可以在每件事中學到東西

2010年10月28日 星期四

Actions speak louder than words

Actions Speak Louder Than Words
坐而言,不如起而行/實際行動勝過動人的言辭

還有其他的寫法:
◎你無須多說,行動最有說服力。 
You don't need to say any more. 
◎你無須多言,行動是最有力的證明。 
You needn't say much .

除了「坐而言,不如起而行」之外,也有人將這一句翻譯成「事實勝於雄辯」,上網搜尋了相關資料,下述說明給大家參考,希望大家能更瞭解其中差異唷^^

(1) 根據 Longman Dictionary of Contemporary English:
Actions speak louder than words.
used to say that you are judged by what you do, and not by what you say 
大家要看的是你真正的作為,而非你的言談,所以指的是「坐而言不如起而行」。***「事實」有動靜兩種可能,無法以「actions」涵蓋之。***
(2) 另外,同樣根據 Longman Dictionary of Contemporary English:
The facts speak for themselves.
used to say that the things that have happened or the things someone has done show clearly that something is true
已經發生的事實,自身就呈現出真相,無須辯駁,所以指的是「事實勝於雄辯」。

這個網址中還有介紹其他有趣的諺語,大家如果有興趣也可以看看唷~
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1009123005388

Absence makes the heart grow fonder

“Absence makes the heart grow fonder” means that the time you spend away from one you love makes you love the person even more. Further, it refers to the fact that the lack of something increases the desire for it.

Absence makes the heart grow fonder, 顧名思義就是“離別使內心變得更多情”,類似於中文中的“小別勝新婚”,小小的離別反而會增加好感。


the time you spend (you spend 用來形容前面的 the time=你花的時間)
away from one you love
away from + 一個人或地方
有距離的意思
例如
We live 5 km away from each other.我們住的地方相距5公里

away from one you love 和你愛的人保持距離
makes you love the person even more 可以讓你更愛他
引申意思就像Dada所述 小別勝新婚

the time you spend away from one you love makes you love the person even more.


the time you spend away from one you love (主詞是time,後面都是用來形容time,你和所愛的人不在一起的時間)
後面接動詞 makes ...讓你如何...,呵 , 最近常用到這個字,字典上這個字的篇幅也是非常大,可以多學學~
這整句有點長,大家可以試著找出主詞動詞來分析這個句子就會比較容易理解了^^

saying idiom

Actions speak louder than words.

Absence makes the heart grow fonder.

英文是這麼說的「Actions speak louder than words.」而中文也有這麼一句話「坐而言,不如起而行。」愛情,也是這樣。

我是個不喜歡說承諾的人,因為我總是覺得一旦說出的話,就一定要做到,如果做不到,當初又何必說。我寧可不說太多,而表現在我的行為中,讓對方感受到我是怎麼想的。

很多人都在熱戀時,說了一整個宇宙的承諾,一旦愛情稍微降溫了,所有的承諾,好像從來沒有說出口,如果哪一天兩個人分開了,那些曾經說得熱血沸騰的話,就化成了利刃,刺得人汩汩而流。

所以我說,還是盡量言行一致吧!不說出想法,對方可能難以捉摸,但是一旦說出了口,就一定要盡力做到!實踐愛情,實踐愛的能力!

http://blog.youthwant.com.tw/iplove/iplove/204/

http://www.facebook.com/notes/shi-yi-jun/actions-speak-louder-than-words/454100239865